黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
小雅·黄鸟。两汉。佚名。 黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。
黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。
黄鸟:黄雀,喜吃粮食。
榖(gǔ):树名,即楮树。
粟:谷子,去糠叫小米。
谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。
言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。
复:返回,回去。邦族:邦国家族。
粱:粟类。
明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。
诸兄:邦族中诸位同辈。
栩(xǔ):柞树。
黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。
与处:共处,相处。
诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:402-404
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:377-379
此诗与《小雅·我行其野》,前人多以为出自同时,是周宣王末年礼崩乐坏、社会风气恶化的表现。旧说如《毛诗序》谓诗旨为“刺宣王”,毛传云“(周)宣王之末,天下室家离散,妃匹相去,有不以礼者”。现代学者多赞同朱熹的观点,认为是流亡异国者不得其所,故作此诗。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:402-404
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:377-379
感咏二十首 其二。明代。李时行。 孔子五十龄,欣然常读易。读至损益时,喟然自叹息。益者终必损,损者必见益。持盈在守谦,履盛当自抑。盛衰互相倚,达者贵先识。易理本元元,圣心相合一。
苏台夜泊。。董纪。 扁舟暮抵阖闾城,愁听傍人话战争。龙井水光相荡潏,虎丘山色自阴晴。野花原是吴宫草,甲马曾来越国兵。西子不归台亦废,空留江月照人明。
晚登连天观望越台山。宋代。杨万里。 暮山如淡复如浓,烟拂山前一两重。山背更将霞万疋,生红锦障褁青峰。
归湖南作。唐代。灵澈。 山边水边待月明,暂向人间借路行。如今还向山边去,只有湖水无行路。
征西大将军京陵王公会射堂皇太子见命作此诗。魏晋。陆云。 玄纲峻极。天罔既纮。文武方升。允兹兼弘。峨峨高夏。有肃其凉。公侯戾止。騄骥龙骧。善问如林。在会锵锵。